Pamiętacie słynną scenę z Komnaty Tajemnic, gdy Tom zdradza Harry'egmu, jak brzmi imię, które nadał sobie sam, by siać strach wśród swoich wrogów? Gdy machną różdżką litery z jego imienia i nazwiska Tom Marvolo Riddle przestawiają się w anagram ,,I am Lord Voldemort". W polskim tłumaczeniu pozostawiono angielską wersję, by było to zrozumiałe dla czytelników. Nie każdy jednak tłumacz na świecie zdecydował się na to rozwiązanie. W ten sposób Voldemort zyskał nowe imiona, a wśród nich prawdziwie absurdalne.
Romeo i Elvis. W tych krajach Voldemort nosi inne imię
We Francuskim tłumaczeniu Voldemort to Tom Elvis Jedusor. Drugie imię bohatera zmieniono tak samo jak nazwisko, by litery ułożyły się w ‘Je suis Voldemort’. Hiszpańskie ‘Soy Lord Voldemort’ przestawia się w Tom Sorvolo Ryddle. Trochę lepiej niż Elvis, ale zdecydowanie nie jest to tak dumne imię, jak to, które nosił jego dziadek. Najbardziej romantyczne jest zdecydowanie imię duńskiego Czarnego Pana. Poznajcie... Romeo G. Detlev Jr - ‘Jeg er Voldemort’. Z Włoch pochodzi natomiast Tom Orvoloson Riddle - ‘Sono Lord Voldemort’.
W języku islandzkim Tom Riddle zmienia się w Trevor Délgome, co jest anagramem słów „Ég er Voldemort”. Szwedzi postawili natomiast na odrobinę łaciny - ‘Ego Sum Lord Voldemort’ zmienia się w Tom Gus Mervolo Dolder. Tom Dredolo Venster pochodzi natomiast z Norwegii - 'Voldemort den store'.
Źródło: wizardingworld.com
Polecany artykuł: